ПравдаИнформ: Напечатать статью

Вторая глава из книги Анастасия Александровна Ширинская. Судьба и память

Дата: 02.07.2012 23:57

5 сентября 2012 года исполняется сто лет со дня рождения Анастасии Александровны Манштейн-Ширинской.

Мы предлагаем вашему вниманию вторую главу из новой книги Н. Сологубовского «Анастасия Александровна Ширинская. Судьба и память». Москва, Издательский дом «Ключ-С», 2012 г.


Глава вторая.

КОРНИ

Манштейн – сподвижник Петра Первого

Представьте себе 1920 год, Севастополь, Графскую пристань, печальный уход Русской эскадры. Среди нескольких вещей, которые взяла с собой Зоя Николаевна, покидая с Настей и ее двумя сестренками Россию, икона Христа Спасителя, семейные фотографии и рукопись «Записки о России», издание 1875 года!

Эту книгу, пережившую Первую мировую войну, Гражданскую войну в России, шторм в Черном море, бомбежки Бизерты во годы Второй мировой войны, хранила, как зеницу ока, Анастасия Александровна у себя в доме.

Ее автор – Христофор Манштейн.

Предки деда Анастасии Александровны по отцовской линии – Манштейны – были близки к русской императорской фамилии. Генерал-поручик Эрнст Себастьян Манштейн был одним из близких сподвижников Петра Первого. Его сын, полковник Христофор Герман Манштейн (1711-1757) был флигель-адъютантом фельдмаршала Миниха, служил при дворе Анны Иоанновны, лично арестовал герцога Бирона. Он участвовал в военных кампаниях русской армии и пал смертью героя на поле битвы.

Хорошо зная русский, латынь и другие языки, Христофор Манштейн многое видел, многое слышал, «умственным занятиям посвящал большую часть своего времени», знал всех именитейших представителей власти в России. В 1745 году он написал книгу о России на французском языке и, кроме замечательно добросовестного изложения событий, оставил ряд ярких литературных портретов современников, деятелей России XVIII века.

Его книгу под названием "MEMOIRES" редактировал лично Вольтер. Первое издание вышло в Лейпциге в 1771 году, второе – в Лионе в 1772 году. На русском языке книга увидела свет только в 1875 году. Первый перевод с французского на русский был сделан Губергом под названием "Записки о России", и именно этот рукописный перевод хранился у Анастасии Александровны как семейная реликвия.

Полностью вторую главу вы можете прочитать здесь:

www.proza.ru

ПравдаИнформ
https://trueinform.ru